This is a fiction based on real events. I hope that this will help you understand the meaning of "koremiyogashi."
Ichiro, a Japanese man, retired after serving as a government official for nearly 40 years and since then, has been running every morning. At home, he watches TV or organizes books about piracy around the world all day long. He's been collecting these books for over ten years to keep, not to read. He doesn't do any household chores almost at all because he believes that he's done fulfilling his obligations under the prenup agreement (which is an oral one and not legally binding), under which he was responsible for making money as the breadwinner while his wife, Noriko, as a dedicated homemaker, is responsible for doing household work until his or her death. He says that under the agreement she has to get his breakfast ready at 6 a.m. every morning when he comes back from morning run.
Noriko, a Japanese woman, has been a stay-at-home mom through her entire adult life except for several years during which she worked as an hourly-paid part-timer. She seems to want to erase this experience and instead, often talks her "real work," Japanese calligraphy. She's been doing it for more than 30 years and says that as a successful calligrapher, she no longer has to do household work. Her calligraphy "work" has never financially contributed to the household. She climbed stairs from the first to 31st floor, on which there is their condo room, twice a week for exercise and one day had a calf strain. She still goes to a doctor for treatment.
A few weeks ago Noriko was late for coming home. Ichiro, seeing her preparing dinner in a hurry with a cane, said to her "Koremiyogashi ni suruna (これ見よがしにするな)!," meaning that "Don't exaggerate your condition and don't act like you are doing me a big favor for me!" Ichiro and Noriko have been married for over 50 years and living like this for the last ten years.
0 件のコメント:
コメントを投稿