Poor Little (Kawai So Na) Frog! カワイソウな蛙!

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Poor little frog

Aaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhh!!!! 

Can you hear it? I heard it and couldn't help but chuckle because this poor little flog poked with a stick, flying on something like fish or alligator with both arms raised was so kawaii, isn't it?....   

The above picture is a magnified center left (red circled) part of "The Temptation of St. Anthony" by David Teniers, the Younger (below) at The National Museum of Western Art, Tokyo.

The Temptation of St. Anthony" by David Teniers, the Younger

The painting depicts St. Anthony (in the center), a hermit living in the desert, being tempted by the Devil sent to test his faith. It is so religious, but that's not what grabbed my attention but this little frog and although I should have felt "sorry (kawai so)" for the frog, I found it cute (kawaii)...

"Kawai so" differs from "kawaii."

kawai so ni (adverb):
その蛙をかわいそう/可哀そうに思う
I feel sorry for the frog.

kawai so na (adjective):
かわいそうな/可哀そうな蛙
poor frog           

kawaii (adjective):
かわいい/カワイイ/可愛い蛙
cute frog

上野の国立西洋美術館に行きました。常設展、ほとんど人がいませんでした。その中で目を引いたのが上の一枚、ダフィット・テニールス(子) の「聖アントニウスの誘惑」。絵の中央左のカエル君に目が釘付けに。。。 悪魔が聖人を誘惑して試すという宗教画なのに全然別のところに目が行ってしまいました。テニールスさん、そしてカエル君、ごめんなさい🙇

2 件のコメント:

  1. このカエルくん達はどのような意味があるんでしょう?(笑)
    そして魚のようなワニのようなものは何なんでしょう?(笑笑)
    ちょっとキモカワです!(≧∇≦)

    返信削除
    返信
    1. rieo さん、コメントありがとうございます。そうですよね。意味分からないですよね。でも本当にやばいのは、美術館から出てきた私と主人(うちは別々に鑑賞して後で感想を持ち寄ります。)が一番記憶に残っていたのが二人ともこのカエルだったということです!

      削除