Blue Daisy 瑠璃雛菊(ブルーデイジー)

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

A combination of blue and yellow was incredibly beautiful. They are blue daisies, completely standing out from the surrounding plants. It'd rained the day before, so they were covered in raindrops.

Blue daisy 瑠璃雛菊

Blue daisy is "lapis lazuli daisy" in Japanese
ブルーデイジー

Neglected... Poor flowers! ほったらかし。。。

They are planted in pots, but weren't well taken care of. I wouldn't have noticed them without such a beautiful color combination.

Blue daisy's Japanese names is "lapis lazuli daisy," a pretty name that matches this lovely flower!

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

瑠璃雛菊、ブルーデイジーです。プランターからはみ出し放題。色がこうでなければ雑草にしか見えず、素通りしていたと思います。

それにしてもこの色の組み合わせ、自然のものとは思えないほど美しいです!

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Four Colorful Daisies and Race in Japan デイジーと色と人種

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

I didn't expect to see such beautiful color combinations in the nature!

White, salmon pink and pale orange
白、サーモンピンク、薄橙

White and cream yellow
白とクリーム色

Deep red and bright yellow
赤と黄

Pink, deep purple and orange
ピンク、紫、オレンジ

- White petals with a salmon pink and pale orange center
- White petals with a cream yellow center
- Red petals with a deep red and bright yellow center
- Pink petals with a deep purple center with yellow dots

It's incredible that such colors, i.e., the color of not only petals, but pistils and stamens, exist in the nature!! I love them all and their combinations, especially the first one, i.e., white, salmon pink, and pale orange, which is so delicate and elegant. (I need a salmon pink T-shirt to wear with white jeans this summer or next....!)

By the way, pale orange had been called "skin color" in Japan until crayon and colored pencil manufacturers replaced it with "pale orange" in around 2000 due to heightened racial awareness. It's so scary to think that human skin color was always pale orange for Japanese people until not long time ago (or even now), which made me realize how ignorance can make people stupid.

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

色は一色でも綺麗ですが、組み合わせるともっと綺麗です。1プラス1は2ではなく無限です。

最初の写真の「白、サーモンピンク、そして薄橙」が特に好き。初夏になったらピンクのTシャツとホワイトデニムが着たいです!(今年は無理か。。。)

ところで薄橙って昔「肌色」だったんですよね。地味なようで実は結構深刻な話です。無知って恐ろしいです。自戒の念を込めて。。。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Red Daisy is Super Powerful! 真っ赤なデイジー!

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

I don't like red or yellow so much, but have to admit that each color is so powerful and, when combined with each other, and when as a group, super-powerful!!

Daisy, daisy, and daisy! デイジーがいっぱい!

Red & yellow is an invincible combination
赤と黄は無敵!

Powerful colors, RED & YELLOW!!
パワフル!!

These daisies with deep pinkish red petals and bright yellow pistils stood out from the surrounding flowers. Pink daisies are pretty and white ones lovely, but these red ones, small but energetic, have changed my perception of daisies!

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

早朝散歩で見つけました。何度も通ったことがある道なのに今まで気付きませんでした。エネルギーの塊のようです!

強い色には興味なかったのですが、コロナウィルスのせいでしょうか、少し変わりました。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Contrails?! 飛行機雲!?

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

I found contrails while walking early morning today. (I thought they were contrails, but am not so sure....)

Contrails (?) crossing sky, Tokyo
飛行機雲?(東京)

Contrails (?) against blue sky
飛行機雲?と青い空

Jet contrails about to disappear
消えかかっている飛行機雲

Contrail is in Japanese "plane cloud." As I didn't notice any plane flying over me, these clouds may not be contrails, just clouds, but whatever they are, these white clouds against blue sky background were astonishingly beautiful!!

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

早朝散歩中に発見した飛行機雲です(と思います)。最近うつむいていることが多いので、見た瞬間に気持ちが晴れました!

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Lavender - Spanish or French? ラベンダーの国籍

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Their rabbit-like bracts (yes, they aren't petals but bracts like flowering dogwoods...) caught my eye. They are Spanish lavender in the U.S., but French lavender in the U.K. and Japan, or even Italian lavender in other areas. Please, somebody, tell me which is correct....

They are Spanish in US, but French in UK
お国はどちら?スペイン?フランス?

Purple and pink rabbits!! 紫のウサギがいっぱい!

These purple rabbits are so cute and so full of vitality!

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

米国では「Spanish lavender」、英国では「French lavender」、日本語では「フレンチラベンダー」だそうです(笑)。可愛いお耳(ちなみにハナミズキと同様、花びらではなくて苞葉)のうさぎちゃん、いっぺんにファンになってしまいました!

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Rich Daisy Poor Daisy デイジーの貧富の差

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Daisies are very common in Japan and diverse in terms of not only color but also economic situation...

Planted pink daisies 鉢植えのピンク雛菊

Planted white daisies 鉢植えの白雛菊

The above pink and white daisies are planted in pots. They are well taken care of, so naturally they are neat and pretty. The daisy below or Philadelphia fleabane, on the other hand, was standing on the edge of a road, and its flower heads were a little unkempt.

Philadelphia fleabane is called "poor plant" in Japan
春紫苑の別名は「貧乏草」

Philadelphia fleabane on a roadside
道端の春紫苑(貧乏草)

Sadly, Philadelphia fleabane is called "poor plant" in some areas of Japan and even said to make someone picking it poor...  

But that's not so for me. Pink flowers, in planters or on roadsides, always recharge me, making me happy and smile☺, not poor!

According to Wikipedia, pink is a pale shade of red that is named after a flower of the same name. I didn't know that a flower named "pink" exists! I hope that the daisies in these shades of pink will also make you happy!!

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

早朝の散歩で見つけました。最初の二つは鉢植えのデイジー(ピンクと白)、後の二枚は道端の春紫苑(デイジーの仲間)です。春紫苑って一部の地域では「貧乏草」と呼ばれているそうです。ひどいですね😢

でも私はピンクの花からいつもパワーをもらってます。皆さんにも幸せを感じていただければ幸いです!

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Earthquake Clouds? Rain Clouds? 地震雲?雨雲?

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

I love seeing clouds, but hate earthquakes, so although they are both natural phenomena, I had never thought about these two at the same time. So I was shocked that these clouds might be "earthquake clouds," sings of imminent earthquakes....

The clouds may warn us about an imminent earthquake...
地震雲?

Or are they just signs of rain?
それともただの雨の前兆?

The following early morning, an earthquake occurred, but rain also started to fall. I just hope that no big earthquakes will occur for at least the next two years....

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

ある夕方に見かけました。きれいだなっとぼーっと見てたのですが、家でググって😲! 地震雲に似てる! でも雨の前兆を示す雲にも似ている。。。  翌日、東北地方で地震があり、雨も降りました。

地震雲だったのか、それともただ雨の前兆だったのかは分かりませんが、最低2年は大きな地震は勘弁です。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Dancing Tulips チューリップは踊る

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

I found these tulips the day after strong winds and heavy rain battered Tokyo. I should have felt bad for these tulips, but I cannot help but think they were dancing....

Are they dancing?

Yes, they are all dancing!

I don't like tulips so much because they are too beautiful, but I am still amazed by their variety of colors, especially deep purple!!

This made me think about what I have been thinking recently - when will be able to dance like them to celebrate the end of the coronavirus pandemic....? A colleague of mine said two weeks ago that we would go back to normal before May. We have only two weeks to go....

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

前日大雨だったせいで痛めつけられてしまったチューリップたち。不謹慎と思いながら「ダンスしているみたい」と思ってしまいました。

生き延びてくれたことに感謝するとともに、自分たちはいつになったらダンスできるのだろう。。。と思ってしまいました。ある人が2週間前、「ゴールデンウイークにはもう大丈夫だろう」と言ってました。ゴールデンウイークまで後2週間です。。。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Azaleas After the Rain 雨上がりのツツジ

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Several days ago, I got up at 5 a.m. and left home for a walk. It was a beautiful morning, and while walking, I saw these azaleas covered in raindrops.

White azalea 白いツツジ

Kurume azalea (Japanese azalea) 久留米躑躅(ツツジ)
Kurume azalea was developed in southern Japan

I was so glad to see them as I needed something to soothe my anger. Prime Minister Abe and his close aids have done nothing but things unrelated to the current crisis. They have started to discuss  raising the starting age for receiving pensions and restoring royal status to former imperial family members. What a hell are they doing?

I also felt anger with people like someone (who I believe is in his 30s) tweeting that he'd never voted, but would in the next election to topple the Abe administration. I wish I could trust him, but how can I believe someone like him who has condoned Abe's or his aids' corruption and nepotism and, by doing so, effectively supported the status quo?

I am scared. I could be dead not in a month or but in three months. And when I am about to be overwhelmed by such anger, sorrow or fear, I look at photos of flowers and plants, like them, just blooming and dying but always being there...  

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

安倍政権が、年金受給年齢引き上げ審議、旧宮家の復帰検討を始めました。今やることですかね。そして、今まで投票所に行ったことのない人が今になって安倍反対を叫んでいます。あなたたちのせいでこんなことになっているんですよ。最近、怒りでいっぱいです。

1カ月後、いや3カ月後、生きてるのかな。。。なんて思いに襲われることも。。。 そんな時、花の写真を見るようにしています。

ただそこに咲く花。この雨上がりのツツジも私を救ってくれました。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Tiny Lovely Flowers ちっちゃいお花たち

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

They are so small, so they may be ignored... But still, they live their own lives, some even difficult lives in different ways.

1. Long headed poppy
It looks so pure and innocent, but don't judge a book by its cover..... Several local governments in Japan have designated this orange poppy as an invasive plant that can transform ecosystems.

1. Long headed poppy - Don't be fooled by the appearance!
ナガミヒナゲシは繁殖力が強い

Fringed Iris シャガ(胡蝶花)

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

This is fringed iris or in Japanese "shaga" or "butterfly flower" in my neighborhood. Since the outbreak of the coronavirus, I have been more observant and more aware of things around me. 

Fringed iris シャガ(胡蝶花)

It's also called Japanese iris. アヤメ科です。

I saw this flower first at Byakugouji temple in Nara prefecture last year where a woman told me its name was "shaga." But seeing it again one year later in my neighborhood, I googled and learned it has another more lovely and much better Japanese name, "butterfly flower."

In the Japanese language of flowers, fringed iris symbolizes "rebellious" and "many friends." Can you imagine someone who is rebellious but has many friends...? I can't....

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

近所に咲いていた胡蝶花。でも初めて見たのは去年の5月。奈良の白毫寺でした。お寺の女性は「シャガ」と言ってましたが、今回、近所で再会したのでググってみて「胡蝶花」という呼び名を知りました。

奈良まで行かなくても、こんなに近くにいたんですね。ちょっぴり嬉しかったです☺

花言葉は「反抗」と「友人が多い」。。。 反抗的だけど友人が多い人。。 ちょっと想像できません。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Late Blooming Cherry Blossoms 遅咲きの桜

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

I thought the cherry blossom season this year was over, but found many late blooming cherry trees while walking very early morning. I believe I'm a late bloomer, so I like these my friends☺!

Late bloomer
Double-flowered cherry 普賢象
 
Late bloomer
Kwanzan カンザン

Earlier bloomer
Yoshino cherry season was over
ソメイヨシノはもう終わり

Earlier bloomer
Yoshino cherry blossoms two weeks ago
2週間前のソメイヨシノ

For the first time in my life, I enjoyed a variety of cherry blossoms of different colors and shapes.

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

外出自粛で心身ともに崩れたので早朝ウォーキングを始めました。そしたら何と満開の桜?

帰って調べたらわかりました。3枚目と4枚目はソメイヨシノでもう終わり。普賢象(1枚目)とカンザン(2枚目)は八重桜で遅咲きなんですね。

遅咲き。。。 私も勝手に自分は遅咲きだと思っております。死ぬ頃もまだ咲いてないかもしれませんが。。。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Yellow Yellow Yellow! - Daisy, Buttercup, Dandelion, Mahonia, Daffodil, Hazel 黄色の花たち

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Japan has finally declared a state of emergency. As the number of confirmed coronavirus cases has already started growing exponentially, this is what every Japanese but those who still don't realize the gravity of the situation or who still believe that money is more important than people's lives, has been waiting for.

As a result, however, those living in seven prefectures, i.e., Tokyo, Chiba, Saitama, Kanagawa, Osaka, Hyogo, and Fukuoka, may not go out for about a month unless essential, like for food or medicines, and I, as someone living in Tokyo, am one of them. So I dug into my photo archive to find something beautiful.

Euryops daisy デイジー

Bermuda buttercup オオキバナカタバミ

Dandelion タンポポ

Japanese mahonia 柊南天

Daffodil 黄水仙

Winter hazel ニオイトサミズキ

Yellow flowers usually tell us that spring is here, but not this year. There is sunshine and breeze all around us, but I cannot feel them. I needed something to cheer me up and enable me to forget about the virus for a second...

Prepare for the worst but hope for the best! This blog represents the latter part of this saying. I hope that these photos will also cheer you up!!

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

散歩できません😭 そこで例のごとく昔撮った写真を探してみました。

するとありました、黄色い花が! 黄色って春の花に多い色ですよね。元気をもらえます。まだまだ春を味わえる気持ちにはなれませんが(それどころか今年の春はそれどころではなく終わってしまいそうですが)、とにかく少しずつでも状況が改善することを切に切に願っています。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Deep Purple Magnolia Symbolizes Perseverance 紫木蓮の花言葉は「忍耐」

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Japan has not issued a state of emergency yet but strongly requested people to stay at home unless essential. It's time to be resourceful, so I went through my photo archive and found these pictures.

Deep purple magnolia before blooming
紫木蓮

Deep purple magnolia about to bloom
紫木蓮

I have passed by this tree countless times, but hadn't noticed at all that the tree flowered. If I had to say something good about the coronavirus, it would be that the virus makes me more observant and cherish more what I have.

In the language of flowers, magnolia means "love of nature," "nobility," "perseverance" and "dignity."

In the Japanese language of flowers, it symbolizes "love of nature," "nobility" and "persistence."

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

少し前、近所のスーパーからの帰り道に見つけた紫木蓮です。しょっちゅう通る道なのにその日まで気づきませんでした。コロナウィルスでよいことを一つどうしても挙げなければならないとすれば、周りのものをよく見るようになったこと、そして感謝の気持ちを持てるようになったことでしょうか。早く収束してほしい、それだけです。

海外での花言葉は「自然への愛」、「崇高」、「忍耐」、そして「威厳」。
日本の花言葉は「自然への愛」、「崇高」、「持続性」です。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

My Solace - Boronia Pinnata ボロニアピナータ

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

I have bought five plants, including the boronia pinnata below, to grow them in the balcony.

Boronia pinnata ボロニアピナータ

A state of emergency has not been declared yet in Japan, but I believe it will in several days under mounting pressure from doctors, nurses, experts, local governments and the public. Now it's time for the Japanese government, which cannot make any decisions without external pressure, to do so.

It's never been clearer that the Japanese government avoids responsibility, i.e., does not fulfill its duties as the administration, for example:
- It still has not performed a sufficient number of coronavirus tests.
- It still has not made necessary medical arrangements to allow coronavirus patients to be treated based on the severity of symptoms. (Currently, those with no symptoms must be hospitalized.)
- It still has not clarified the conditions for cash payments for those who have lost jobs or income.
- It still has not provided the details of any other coronavirus compensation.
- And as I said in the beginning, it's been avoiding making the decision to issue a state of emergency.

However, the Japanese government can be very quick to cover up its wrongdoings or gloss over its failures. For example:
- It forced bureaucrats to tamper with a land sale scandal related public records to protect Prime Minister Abe and his wife.
- It illegally extended the tenure of chief prosecutor at the Tokyo High Public Prosecutors Office, who is close to the prime minister's office.
- It distributed two cotton face masks to each household, hoping that the public would forget about the promise it made in February that in March 600 million face masks would be available.

I have been against the Abe administration under which power is centralized in the hands of prime minister, and now I am so scared that I am witnessing what I have been afraid of, i.e., a completely dysfunctional government, in such a way that people, including myself and my family, may die...

I am angry at Prime Minister Abe, his wife, who stupidly contributed to the spread of the virus until recently, and his administration, but among others, Abe supporters, who should have been able to foresee the current situation had they not avoided facing up to the reality. 

Boronia pinnata ボロニアピナータ

That anger made me buy the boronia pinnata and other plants. I needed something to calm me down. 

Now, I stay at home, reading, writing, cooking, and watching these pretty flowers, realizing how blessed I am to still be able to live like that...

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

緊急事態宣言に備えて植木を買いました。そのうちの一つがボロニアピナータです。ピンクのちっちゃい花が可憐です。

最近、ニュースを見ていると、政府への怒りがこみあげます。いや、怒りを通り越して言葉も出ません。彼らの判断は事実分析や専門家の助言に基づいているのでしょうか。

怒りを鎮め、自分を落ち着かせるためにボロニアピナータを買いました。家で見ていると、今、自分が生きていることへの有難さを感じます。この花をこのまま無事に育てていけるよう祈るばかりです。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Leaves Block A Drain 美しい排水溝

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Japan has not issued a state of emergency yet but strongly requested people to stay at home unless essential. I still can go out but only to a supermarket or convenience store to buy daily necessities or take out the trash. I took this picture on my way to my room from the garbage disposal area in my apartment.
Fallen leaves on a drain

It's natural that fallen leaves build up as it had been raining a few days before, but I didn't realize that fallen leaves could be that fresh and beautiful in water.

I forgot for a little while about the virus and what was going on around the world.

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

ごみ捨ての帰りに見かけたマンション内の排水溝です。しばらく見とれてました。折角の外出、たとえゴミ捨てでも周りをちゃんと見るようにしてます。

前日まで雨が降っていたので落ち葉が溜まってしまったようです。偶然の成せる芸術だと思いました。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

Snowdrop Wishes Your Death スノーフレークとスノードロップ

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Japan has not issued a state of emergency yet but strongly requested people to stay at home unless essential, which means I can no longer go out just to take pictures. So I dug into my photo archive of pictures taken recently and found this. They are so pretty, aren't they?

Snowflakes

They are snowflakes or, in Japanese, "lilies of the valley and narcissuses." A bit confusing, isn't it...

Snowflakes look like snowdrops, and their differences in the size and the time of blooming are discussed by many on the internet, but the biggest difference is what they symbolize.

In the Japanese language of flowers, snowflakes represent chastity and purity while snowdrops (whose Japanese name means "a plant waiting for snow") symbolize "hope," "consolation" and "a wish for your death"..... Wow.... This "wish for your death" meaning is based on a folklore in England though it's not believed there but only in Japan.

Whatever they represent, both flowers are so pure and beautiful. I have added snowflakes and snowdrops to my list of favorite flowers.

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

以前撮ったスノーフレークです。可愛いくて一目ぼれしました。和名は鈴蘭水仙。鈴蘭と水仙。どっちなんだ!と言いたくなります。

スノーフレーク(鈴蘭水仙)はスノードロップ(松雪草)と似ていてネットでは見分け方に関する情報がたくさんありますが、驚いたのは花言葉。鈴蘭水仙は「純潔」と「汚れなき心」。松雪草は「希望」、「慰め」、そして「あなたの死を望む」。。。😱

「あなたの死を望む」は日本だけの花言葉のようです。よかった。。。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)