Myrica Rubra (Chinese Bayberry) 山桃(ヤマモモ)

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

There were red and black stains on the street that morning. I looked down to find parts where I was able to walk without making my shoes dirty, then questions occurred to me. What are they? Where do they come from? I looked up, finding these myrica rubra or more commonly Chinese bayberries, which look yummy!
 
Myrica rubra 山桃

My favorite street for morning walk お気に入りの朝の散歩道

Chinese bayberry ヤマモモ




Still green a week ago 一週間前はまだ青い


People see what they want to see or what is before them. In my case, I only saw where I was heading. Without these scattered berries, I wouldn't have noticed the trees with such pretty berries. 

I didn't know the tree either, but several prefectures and municipalities in Japan have designated Chinese bayberry as their prefectural or municipal tree. The flower means "I love only one person." Wow, I definitely need to see the flower next year😁   

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!) 

散歩中に道に何か落ちていたので、靴を汚さないように歩いていて思ったんです。「これ何?どこから来たの?」 見上げたら山桃の実がいっぱい。おいしそうです!

いつも申しておりますが、ほんとに目先しか見ていない私。道端に落ちてなければこの山桃にも気づかなかったでしょう。。。

県や市の花になっているようです。花言葉は「ただ一人を愛する」😁 来年見なくっちゃ!

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿