Lily of the Incas, Foxgloves, and Osaka Auntie! アルストロメリアとジギタリスはヒョウ柄だ!

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Flowers with leopard spots attracted my attention, making me stop and stare at them.

A flower with leopard spots ヒョウ柄のツツジ?

Lilies of the Incas 百合水仙

I first thought that they were azaleas, but something was different, so at home I googled and learned that they are lilies of the Incas. Then a few days later, I found flowers which also have leopard spots on their petals.

Leopard spots on petals ヒョウ柄

Foxglove ジギタリス

These two tall flowers are foxgloves. Lilies of the Incas and foxgloves are both conspicuous for their leopard spots, and such spots reminded me of lovely women called Osaka Auntie!

Osaka Auntie is a literal translation of "Osaka no obachan," meaning middle-aged women in Osaka, the second largest city after Tokyo in Japan.

Osaka is different from Tokyo in many ways. As the city called the "kitchen of Japan," Osaka is known for a variety of delicious food where people prefer dashi to soy sauce. Also, Osaka people are more talkative and open, and less reluctant to bargain over prices. And middle-aged women there, Osaka Aunties, are famous (or notorious!) for being too chatty, obliging and a little pushy😁, and loving leopard print clothing!!

I'm not interested in leopard print clothing, but I admire Osaka Aunties for their straightforward and caring nature....

In Japanese, lily of the Incas is "lily daffodil" while foxglove just "foxglove," a translation of the English name. 

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

1枚目は「ツツジかな。。。」と思いながら「いや違う」の繰り返しが続いていた花です。ふとしたことがきっかけで、アルストロメリア(またはインカの百合)だということが分かりました。2枚目と3枚目はジギタリスです。

目を奪われたのはその紋様、ヒョウ柄です!いつか京都に住みたいと思っていますが、気持ちは「大阪のおばちゃん」のように元気で明るく、物おじしない女性になりたい!(ヒョウ柄は着ませんが。。。)。いや既にそうなのかもしれません🙇

アルストロメリアの和名は「百合水仙」、ジギタリスは「狐の手袋」です。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿