Vinca Major (Greater Periwinkle) 蔓日々草(ツルニチニチソウ)

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

These are Vinca major or more commonly known as greater periwinkle. I love the flower for the color contrast between the violet purple petals and deep green leaves.   

They're on the roadside, growing like weeds, but they aren't weeds. According to Wikipedia, Vinca major is grown mainly for ornamental purposes. They're beautiful and energetic, which I always admire!

Vinca Major 蔓日々草

Pink and White Plum Blossoms on A Tree 源平咲きの梅

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

This is a Prunus mume tree with pink and white flowers both on it. It started to bloom ten days ago, but at that time, it had only white flowers. Because I know how hard it is for Japanese apricot trees to have pink flowers, I almost gave up on seeing pink plum blossoms on this tree this year. So finding a pink and a white flowers back to back yesterday made me feel relieved. If you're interested in how the color of Japanese apricot flowers is determined, read the passage below. If you want to see a half-pink-half-white plum flower, click HERE

Scientifically, there's no white Prunus mume tree, but red Prunus mume trees have white flowers when the trees cannot produce enough anthocyanins to make flowers red (or pink). It means that this tree tries to produce red flowers, but it doesn't have enough anthocyanins to make all the flowers red (or pink). 

P.S. My mom is from Hiroshima and her relatives were killed by the atomic bomb dropped in Hiroshima. I'm against nuclear weapons and very angry with not only Russia's invasion of Ukraine but also Putin's remark on the potential use of nuclear weapons. I'm also ashamed that Japan hasn't signed yet the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons. 
 
Pink and white Japanese apricot flowers back-to-back 背中合わせの源平咲き

Red Pieris (Japanese Andromeda) 赤い馬酔木(アセビ)

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

They're the flowers of Pieris japonica or more commonly known as Japanese andromeda or Japanese pieris. The red flowers surprised me because I thought Pieris had only white flowers. 

Its Japanese name is asebi, meaning "tree making horses drunk" because if a horse eats the plant, the horse looks drunk due to a toxin contained in the plant. But it's not only people that learn. Deer in the Nara park in Nara prefecture, western Japan, don't eat this plant, resulting in too many Japanese andromeda trees growing in the park. 

P.S. The blog is about things that make people smile but I haven't been able to smile for the last couple of weeks, and yesterday something that I'd been worried about started, i.e., Russia's invasion of Ukraine. I can't do anything, but I've been watching the situation, praying for the war to stop as soon as possible. 

Japanese andromeda アセビ

Pieris japonica 馬酔木

Lamium Amplexicaule (Henbit) 仏の座(ホトケノザ)

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Can you see the tiny pink flower? This is Lamium amplexicaule or more commonly known as henbit deadnettle (or common henbit or greater henbit), one of my favorite plants! 

Since I saw forget-me-nots about ten days ago, I've been keeping an eye on the ground while walking so that I don't miss any tiny plants. And that effort was rewarded!  

I love this plant for its tininess and its unique Japanese name "Lotus seat for Buddha." How lovely would it be to sit on the top of the plant!😊

Lamium amplexicaule 仏の座

Called "Lotus seat for Buddha" 座ってみたいね😆

Oxalis Purpurea Can Be White😆 白の芙蓉酢漿草

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

This is Oxalis purpurea or more commonly known as purple woodsorrel. The name says it's purple, but the flower can be white or pink. Because I took these pictures right after the sunrise, they still seem sleepy...😪

Spring is a time of rebirth, which always makes me feel excited but at the same time nervous because to be reborn, I need to leave my comfort zone...

Purple woodsorrel フヨウカタバミ

Japanese White Apricot in Full Bloom! 白梅が満開!

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

It snowed a couple of days ago, but you can feel spring in the air in Tokyo. Look at this white Prunus mume tree. It's in full blossom!! The tree is hasty as it was last year, though. The next tree, which should produce pink flowers, has buds only (see the last photo)😆 !

Japanese apricot ハクバイ

Kobuku Cherry Has Many Children! 子福桜は子沢山!

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

I first thought they were October cherry (i.e., Cerasus ×subhirtella ‘Autumnalis’ Makino) but they're double flowered. I googled and concluded they were Cerasus 'Kobuku-zakura' Ohwi or more commonly known as in Japanese "cherry blessed with many children😊." 

October cherry and "cherry-blessed-with-many-children" are both winter cherry trees, flowering in winter, and not that gorgeous like other usual cherry trees blooming in spring, but I like their delicate beauty. 

"Cherry-blessed-with-many-children" is named as such because a single flower produces several fruits. 

Cerasus 'Kobuku-zakura' Ohwi 子福桜

Cerasus x Kanzakura 'Kawazu-Zakura' 河津桜

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

They're Cerasus x kanzakura 'Kawazu-zakura' blossoms in the garden of the Parliamentary Museum Tokyo. They're the first blossoms I've seen this year (excluding, of course, Cerasus subhirtella (miq.) or winter cherry, which is in bloom from October through to March)!!

Kawazu cherry, a crossbreed of Oshima cherry (Prunus speciosa) and Taiwan cherry (Prunus campanulata), is named as such because it was first found in 1972 in Kawazu town, Shizuoka prefecture (Source: Kawazu town tourist association). Kawazu cherry trees blossom from early February to March, a little earlier than other cherry trees. A festival of the blossoms is held in the town every year during that month.

I enjoyed the following cherry blossoms last year. I'm very happy that another cherry has been added to my list😊:

Forget-Me-Not is Easy to Translate! 勿忘草の訳は簡単!

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

They're the flowers of myosotis or more commonly known as forget-me-nots or scorpion grasses in my neighborhood. It's a little early for the plant to flower. In Japan, forget-me-nots usually flower from March to May.

The name "forget-me-not" is a word-for-word translation of the German "vergissmeinnicht," and its Japanese name "wasurena gusa" is also a word-for-word translation of these German/English terms. As a translator who compares words in the source language with their Japanese translations almost everyday, I found that the translation of "vergissmeinnicht/forget-me-nots" into Japanese was pretty easy because German, English and Japanese speakers should all understand the feelings of someone saying "Don't forget me." But what would you do if you want to describe a thing to those whose language has no word describing that thing? 

One way would be to make an analogy using something similar, and one such example is the translation of "Danse de la Fée Dragée (i.e., Dance of the Sugar Plum Fairy)" to "Dance of the Konpeito Fairy (Konpeito no Sei no Odori)" in Japanese.

Konpeito, the Japanese way of pronouncing the Portuguese word "confeito," is a round sugar candy usually less than 0.4 inch in diameter with horn-like prongs on the surface. It's not dragée but the analogy between konpeito and dragée is so good that the Japanese, most of whom have never seen or eaten dragée, can easily imagine what the dancing of dragée fairies would be like! 

Konpeito was introduced from Portugal to Japan in the 16th century and since then has evolved in Japan to have dozens of flavors, such as strawberry, ginger, vanilla, green tea and chocolate! If you have a chance to come to Japan, konpeito is one of the beautiful Japanese sweets you should try!!  

Myosotis 勿忘草

Forget-me-nots ワスレナグサ

Different Cultivar of Wintersweet 和蝋梅と素心蝋梅

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

This is the third post about Chimonanthus praecox, also known as wintersweet, this year, but this is special because these wintersweet flowers, which I saw at Hibiya Park in Tokyo, made me realize that wintersweet had several cultivars!

The wintersweet flowers at the Hibiya Park (in the photos on this post) are of the local cultivar, which have thinner petals and reddish purple tepals, while the wintersweet I saw at the Kyu Shiba Rikyu Garden and the Hama Rikyu Garden is Chimonanthus praecox (L.) Link f. concolor (Makino) Makino, which produce bowl-shaped brighter yellow flowers

Take a look at this post to compare the two types of wintersweet!!😊   

The local cultivar of Chimonanthus praecox has reddish purple tepals
和蝋梅の花芯は赤い 

The local cultivar's petals are thinner ワロウバイの花びらは細い

Chinaberry Tree Was Used to Hang Heads😱 栴檀(センダン)は晒し首の木😱

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

These are the fruits of Melia azedarach or more commonly known as the chinaberry tree. I've been wanting to take photos of these fruits since they were still green, but they were too high up. (My camera's telephoto zoom lens isn't so good.) Today, however, I found the light yellow fruits hanging low and scattered on the street. I didn't miss that opportunity!!

In Japan, however, chinaberry trees were hated until the Edo period (1603-1867) because of people's terrible perception of the trees deriving from the fact that the trees at the entrances of two prisons in Kyoto were used to hang the heads of criminals during the Heian period (794-1185). The chinaberry tree grows 20 to 40 feet tall. The heads on the trees must have been horrifying😱.

The chinaberry flower means "differences in opinion," i.e., another bad perception of the plant because different opinions are unwelcome in Japan. People in Japan value harmony more than anything, i.e., little tolerance for differences. I have no idea why the tree has come to be perceived like that and can't help but have deep sympathy for it😂.

Fruits of Melia azedarach 栴檀の実

Oxalis Corniculata (Creeping Woodsorrel) 酢漿草(カタバミ)

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

These are oxalis corniculata or more commonly known as creeping woodsorrel. It's been long since I last enjoyed such colorful flowers (other than wintersweet!). I stopped to look at these tubular lemon yellow flowers closely. 

Creeping woodsorrel flowers aren't tubular though. They close when sunlight is low and I took these pictures early in the morning. I'm a morning person and have no difficulty waking up, so such sleepy looking flowers make me smile and remember a chubby middle-aged night owl in my family😊.   

Oxalis corniculata 酢漿草

Creeping woodsorrel カタバミ

Moonflower (Ipomoe Alba) ヨルガオ(夜顔)

英語の後に日本語が続きます。 I said "Wow" and you would say so, too if you saw them. These are fruits of moonflowers (Ipomoea alba) but they loo...