英語の後に日本語が続きます。
These are lacecap hydrangeas in my neighborhood. Lacecap hydrangeas make me happy double with their beautiful sepals (fertile flowers) and hairy sterile flowers (in the center).
Hi! I'm Kei Narujima. This is a blog about flowers, plants, and bugs I saw in Tokyo, and sometimes art and Japanese culture that bring you a smile or make you think (or so I hope)!! こんにちは。花や虫、そして時々日本の文化などについて書いてます😊。税務英語については https://zeimueigo.blogspot.com/ をご覧ください。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
Cucumber Herb (Trigonotis Peduncularis) 胡瓜草(キュウリグサ)
英語の後に日本語が続きます。 Small plants have woken up from winter sleep. These are cucumber herbs (Trigonotis peduncularis). Cucumber herbs are native t...
-
英語の後に日本語が続きます。 I read "A Pale View of Hills" by Kazuo Ishiguro a few years ago. The book was my second Ishiguro's book after...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 Is he being boiled to death? (This is a revised version of the story originally posted on Se...
0 件のコメント:
コメントを投稿