Reason for Writing in English, My Second Language

Some may wonder why the author of this blog (hereinafter “I”), who is Japanese, writes posts of the blog not in Japanese, but English.

My first post, Reason to Start Blog - De-Imprinting,” is about how I started to keep a distance from my parents because of the imposition of their values (about, for example, racial discrimination) and the marginalization of me due to my different opinions. But even when writing the post, I thought that the idea described in the post might not be supported by Japanese readers. When I talked with Japanese friends, coworkers and relatives about my relationship with my parents, most of them just said that “it cannot be helped,” meaning that children should do and accept whatever they are told to do by their parents, because parents are parents and otherwise, they would be ostracized by other family members.

My parents (and maybe many Asian people, including Japanese) think, consciously or unconsciously, that parents own children and that it is natural for children to follow parents' values. However, I believe that children are independent of parents after a certain age and because of that, it is inevitable that some children cease to have any relationship but blood one.

I have also other questions regarding family values, e.g., the definition of women's happiness (see "Responsibility of Parents"); the still prevalent patriarchy system in Japan (see "Money May Not Matter to You, but to Me" and "Money Does Not Matter - No.2"); the definition of work (see "Because I Work, I Don't Have to Do Labor Work") and other matters, such as the definition of Mottainai (see "Mottainai - Make it Work or Let it Go").

So, how are these my views considered in your country or culture? Are these minority opinions or wrong opinions or are they supported?

I write posts of this blog in English because I want to know how the majority opinion in Japan is viewed by those of other countries with diverse backgrounds because here in Japan, people with different views from the majority, like me, are often marginalized. I was marginalized during the almost entire childhood for a reason (which I may describe in another post) and no longer want to be marginalized.  

0 件のコメント:

コメントを投稿

Moonflower (Ipomoe Alba) ヨルガオ(夜顔)

英語の後に日本語が続きます。 I said "Wow" and you would say so, too if you saw them. These are fruits of moonflowers (Ipomoea alba) but they loo...