Narcissus Tazetta Odoru (Grand Soleil d'Or) Are Dancing😜? 踊る黄房水仙😜?

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

They are narcissus tazetta odoru or Grand Soleil d'Or. The yellow petals combined with orange corollas are so bright. 

Narcissus tazetta odoru 黄房水仙

Grand Soleil d'Or 太陽(soleil)みたい

Yellow & orange tells us arrival of spring 黄とオレンジが春の訪れを知らせます

They look like "narcissus tazetta (without odoru)" or "bunch-flowered narcissuses," which are native to Japan, but aren't. They are narcissus tazetta odoru (or Grand Soleil d'Or), native to Spain or France. 

As I don't know what "odoru" means in English, so I googled, but couldn't find it. I assumed it was Spanish, but was I wrong? I'm interested in the meaning of this term because "odoru" means "dance" in Japanese. Yellow and orange narcissuses dancing under soleil d'or (i.e., golden sun) must be very funny and cheerful!! 

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

黄房水仙です。房咲き水仙の黄色版と思ったのですが違いました。房咲き水仙は日本、黄房水仙はスペイン・フランス原産だそうです。

黄房水仙の英語名は「narcissus tazetta odoru」または「grand soleil d'or」、この「odoru」ってどういう意味なんでしょう。スペイン語かと思って調べたのですが分かりませんでした。でも黄金の太陽(grand soleil d'or)の下で踊りまくる黄色&オレンジの水仙、見てみたいですね😉。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Moonflower (Ipomoe Alba) ヨルガオ(夜顔)

英語の後に日本語が続きます。 I said "Wow" and you would say so, too if you saw them. These are fruits of moonflowers (Ipomoea alba) but they loo...