Fruit of Pseudocydonia Sinensis (Chinese Quince) 花梨(カリン)の実

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

These are the fruits of pseudocydonia sinensis (Chinese quince) I got from the Koishikawa Botanical Garden in Tokyo. Last week I went there and found a box of Chinese quinces at the entrance. The garden was distributing them for free. I took two and made jam (2nd photo)! 

I took the quinces for a reason. There is a Chinese quince tree in my neighborhood, and I saw the fruits hanging on the tree and lying on the ground last year and this year and wanted to have one or two to make jam. But the tree is on the roadside. Taking one without consent to the owner (who?) may be illegal... So, when finding the fruits being distributed at the garden, I was excited at the idea of being able to finally make Chinese quince jam!!

The jam is sour and slightly bitter at first, but in a week, the bitterness should disappear (according to the internet), so I put my jam in the fridge. I really look forward to eating it!

Pseudocydonia sinensis 花梨

Chinese quince jam カリンジャム

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

小石川植物園でもらった花梨(カリン)です。花梨がたくさん入った段ボールが入口に置いてあり、配っていたので二つもらいました。もらったのには理由があります。実は近所に花梨の木があり、去年も今年も実が生っていました。ただ散歩道沿いで実をもらうのに誰に許可を得たらいいのかが分からず、ずっとほしいなと思ってたんです。そしたら何と意外な場所で遭遇!そしてやっと念願の花梨ジャムを作ることができました。

花梨ジャムは作ってすぐはえぐみがありますが1週間ほど置いておけば消えるとのこと。ということで容器に入れ、冷蔵庫に入れました。1週間後が楽しみです!

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Moonflower (Ipomoe Alba) ヨルガオ(夜顔)

英語の後に日本語が続きます。 I said "Wow" and you would say so, too if you saw them. These are fruits of moonflowers (Ipomoea alba) but they loo...