I Wish She....... 我が家の昭恵

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

A woman was hospitalized. She had an acute stomach pain and diarrhea, collapsed and sent to a nearby hospital by ambulance.

She first felt something wrong when she was in Central Tokyo for a non-essential reason. She went to a ladies' room in a nearby building and collapsed, which of course scared off people there, but after she said that she didn't have coronavirus, one person approached to ask if she was okay and called her husband and 911. Another person brought her a blanket.

Three hours later after being given a drip and blood and other tests, which showed no serious problems other than a drop of blood pressure, she was asked by a doctor about whether she had stayed up late or drunk water regularly, or done something unusual for the last several days. The doctor tried to find out why she had fainted but in vain....

A week later, she called me, telling me everything what had happened on that day and said, "I know why I fainted. I've been having to make three meals a day for him (i.e., her husband) for nearly four months! That's why I fainted! I hate Covid-19! I hate him!!"

I wish she weren't my mom....

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

先日母が倒れました。不要不急の用事で都心に行き、腹痛と下痢でトイレで倒れたそうです。倒れたら周囲がさーっと引いたので「コロナではありません」と叫んだと誇らしげに語っておりました。

救急搬送され、結局、血圧が急に下がったのが原因で他に特に問題はないとのこと。意識はあったので傍にいた人に父に電話してくれるようお願いした、とこれまた誇らしげに語っていました。

これだけの話を電話で元気に語った後、倒れた理由を聞いた私に母は言いました。「コロナのせいでお父さんのために3カ月間、1日3食作って疲れた」

自分だけでなく、父、周囲の人、医療従事者の方をもコロナや様々なリスクにさらしたことには全く気づいておらず、「よく頑張ったね」となぐさめてほしいようでした。

「我が家の昭恵」の話でした。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Grasshopper (Atractomorpha) オンブバッタ(負飛蝗)

英語の後に日本語が続きます。 These are grasshoppers. Simple and clear. The issue is, however, their relationship. For example, a man passing by me taking ...