英語の後に日本語が続きます。
This is a real life embodiment of the Japanese saying 頭隠して尻隠さず or "Hiding your head but not your butt." The saying figuratively means that there is no perfect cover-up and, just to be sure, the stink bug was not doing anything wrong.
Hi! I'm Kei Narujima. This is a blog about flowers/plants🌼and bugs🐛, and sometimes art and unique Japanese culture that make you smile or think (or so I hope)!! こんにちは。花や虫、そして時々日本の文化などについて書いてます😊。税務英語については https://zeimueigo.blogspot.com/ をご覧ください。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
Sorrel (Rumex Acetosa) スイバ(酸葉)
英語の後に日本語が続きます。 These are common sorrels (Rumex acetosa). The cream flowers are male and the red ones are female. Sorrels are eaten raw in sa...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 This is prunus persica in Tokyo National Museum . The branches weep down to the ground and the flow...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 This is narcissus papyraceus or more commonly paperwhite, the fourth type of narcissus I've ev...
0 件のコメント:
コメントを投稿