These are Vinca major or more commonly known as greater periwinkle. I love the flower for the color contrast between the violet purple petals and deep green leaves.
Hi! I'm Kei Narujima. This is a blog about flowers, plants, and bugs I saw in Tokyo, and sometimes art and Japanese culture that bring you a smile or make you think (or so I hope)!! こんにちは。花や虫、そして時々日本の文化などについて書いてます😊。税務英語については https://zeimueigo.blogspot.com/ をご覧ください。
Vinca Major (Greater Periwinkle) 蔓日々草(ツルニチニチソウ)
These are Vinca major or more commonly known as greater periwinkle. I love the flower for the color contrast between the violet purple petals and deep green leaves.
Pink and White Plum Blossoms on A Tree 源平咲きの梅
This is a Prunus mume tree with pink and white flowers both on it. It started to bloom ten days ago, but at that time, it had only white flowers. Because I know how hard it is for Japanese apricot trees to have pink flowers, I almost gave up on seeing pink plum blossoms on this tree this year. So finding a pink and a white flowers back to back yesterday made me feel relieved. If you're interested in how the color of Japanese apricot flowers is determined, read the passage below. If you want to see a half-pink-half-white plum flower, click HERE!
Oxalis Purpurea Can Be White😆 白の芙蓉酢漿草
This is Oxalis purpurea or more commonly known as purple woodsorrel. The name says it's purple, but the flower can be white or pink. Because I took these pictures right after the sunrise, they still seem sleepy...😪
Kobuku Cherry Has Many Children! 子福桜は子沢山!
I first thought they were winter cherry blossoms but they're double flowered. I googled and concluded they were Cerasus 'Kobuku-zakura' Ohwi or more commonly known as in Japanese "cherry blessed with many children😊."
Forget-Me-Not is Easy to Translate! 勿忘草の訳は簡単!
They're the flowers of myosotis or more commonly known as forget-me-nots or scorpion grasses in my neighborhood. It's a little early for the plant to flower. In Japan, forget-me-nots usually flower from March to May.
The name "forget-me-not" is a word-for-word translation of the German "vergissmeinnicht," and its Japanese name "wasurena gusa" is also a word-for-word translation of these German/English terms. As a translator who compares words in the source language with their Japanese translations almost everyday, I found that the translation of "vergissmeinnicht/forget-me-nots" into Japanese was pretty easy because German, English and Japanese speakers should all understand the feelings of someone saying "Don't forget me." But what would you do if you want to describe a thing to those whose language has no word describing that thing?
Wintersweet (Chimonanthus Praecox ‘Luteus') 和蝋梅
Wintersweet has several cultivars and this is Chimonanthus praecox ‘Luteus' I saw at Hibiya Park in Tokyo. This cultivar has thinner petals and reddish purple tepals, while the wintersweet you would mostly see in Tokyo is Chimonanthus praecox (L.) Link f. concolor (Makino) Makino, which produces bowl-shaped brighter yellow flowers.
Chinaberry Tree Was Used to Hang Heads😱 栴檀(センダン)は晒し首の木😱
These are the fruits of Melia azedarach or more commonly known as the chinaberry tree. I've been wanting to take photos of these fruits since they were still green, but they were too high up. (My camera's telephoto zoom lens isn't so good.) Today, however, I found the light yellow fruits hanging low and scattered on the street. I didn't miss that opportunity!!
In Japan, however, chinaberry trees were hated until the Edo period (1603-1867) because of people's terrible perception of the trees deriving from the fact that the trees at the entrances of two prisons in Kyoto were used to hang the heads of criminals during the Heian period (794-1185). The chinaberry tree grows 20 to 40 feet tall. The heads on the trees must have been horrifying😱.
The chinaberry flower means "differences in opinion," i.e., another bad perception of the plant because different opinions are unwelcome in Japan. People in Japan value harmony more than anything, i.e., little tolerance for differences. I have no idea why the tree has come to be perceived like that and can't help but have deep sympathy for it😂.
Enkianthus Perulatus (White Enkianthus) Winter Buds Start to Open 灯台躑躅(ドウダンツツジ)の冬芽が開きました
A week ago, I saw the tiny (i.e., less than 1 cm tall) capsule shaped winter buds of enkianthus perulatus (i.e., white enkianthus). They were buds but not "flower" buds but "winter" buds. A winder bud, i.e., a bud of not only flowers, but also leaves and twigs, is dormant and enclosed in a protective covering to survive winter (Lexico). And ta-dah! See? They've started to open!!
- The temperature of red leaves is higher than that of green leaves.
- The red pigment in leaves (i.e., anthocyanin) is antibacterial and prevents larvae.
- The red pigment in leaves (i.e., anthocyanin) promotes the development of chloroplast while protecting the plastid from ultraviolet rays.
| Enkianthus perulatus winter buds start to open 灯台躑躅の冬芽が開き始めました |
| The baby shoots are red for reasons! 若葉が赤いのには理由があるんです! |
| Not open yet on January 15 1月15日はまだ開いていませんでした |
- 葉が赤いと葉の温度(葉温)は高くなる。
- 赤い色素(アントシアン)には抗菌作用や虫の幼虫を寄せつけない作用がある。
- 赤い色素は、葉緑体(緑色色素を作り、光合成を行う器官)の発達を促進する働き、および発達中の葉緑体を紫外線から守る働きを持つ。
Winter Buds of Enkianthus Perulatus (White Enkianthus) 灯台躑躅(ドウダンツツジ)の冬芽
You think they're flower buds of some plants? If you do, you're wrong as I was😆!
Yuki Tsuri - Japanese Way to Protect Trees from Snow 雪吊り(ゆきつり)
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。
These cone shaped things are "yuki tsuri" at the Hama Rikyu Garden. Yuki tsuri is a Japanese technique to protect trees from heavy snow with straw ropes that are attached to the ends of the tree's longer branches. The technique is commonly seen in the Hokuriku region where it heavily snows, such as Kanazawa city, while in Tokyo where it rarely snows, yuki tsuri functions more as a seasonal decoration. The yuki tsuri, the blue sky and the skyscrapers created a surreal contrast.
Prunus Mume cv. Yae Kanko 八重寒紅(ヤエカンコウ)
These are the flowers of prunus mume cv. "yae kanko" at the Hama Rikyu Garden. It's been a long time since I last saw such colorful flowers.
Japanese Maple Flower Buds カエデ(楓)の蕾
英語の後に日本語が続きます。 There are more than 130 types of maple trees, most of which are native to East Asia. Maple trees are known for their beautifu...
-
英語の後に日本語が続きます。 I read "A Pale View of Hills" by Kazuo Ishiguro a few years ago. The book was my second Ishiguro's book after...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 Is he being boiled to death? (This is a revised version of the story originally posted on Se...