Famille Rose Vase with Openwork and Arabesque Design 粉彩透彫唐草文双耳瓶

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

This is a famille rose enamel porcelain. It is about 50cm high and double-walled with an openwork frame on the outside and an underglaze blue vase on the inside. So beautiful....

Famille rose enameled vase with two lugs
with arabesque design, Qing dynasty, Qianlong era
(1763-1795) 粉彩透彫唐草双耳瓶

Porcelain and glass products made in the Qing dynasty are all amazingly colorful, but the color of this Jingdezhen ware is less bright or more calming than the colors of Qianlong glasses, showing the great quality and diversity of Chinese porcelain and glass art.

You can see this intricate colorful vase at Tokyo National Museum.

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

東京国立博物館で見つけた「粉彩透彫唐草文双耳瓶」。細かい彩色に目を奪われました。無線七宝の技術を使って絵付けしたとのこと。七宝は「enamel」と言うんですね。そして「Famille rose enameled vase with two lugs」の lugs は「something (such as a handle) that projects like an ear...」、つまり「取っ手」だそうです。openwork は「透かし彫り」。単語の勉強になりました。美術用語って難しいです(笑)。

今日の単語:
openwork 透かし彫り
enamel  七宝
lug    取っ手

(Google アカウントを持ってない方がコメントする場合は、「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Moonflower (Ipomoe Alba) ヨルガオ(夜顔)

英語の後に日本語が続きます。 I said "Wow" and you would say so, too if you saw them. These are fruits of moonflowers (Ipomoea alba) but they loo...