A beautiful color contrast between the pale purple flowers and the orange fruits caught my eye. Golden dewdrops (Duranta erecta) in my neighborhood have started to fruit. Luckily, a pale grass blue (Pseudozizeeria maha) landed on a flower, posing for photos.
Hi! I'm Kei Narujima. This is a blog about flowers/plants🌼and bugs🐛, and sometimes art and unique Japanese culture that make you smile or think (or so I hope)!! こんにちは。花や虫、そして時々日本の文化などについて書いてます😊。税務英語については https://zeimueigo.blogspot.com/ をご覧ください。
A Pale Grass Blue Posing on Golden Dewdrop デュランタでポージングする大和小灰蝶
英語の後に日本語が続きます。
A beautiful color contrast between the pale purple flowers and the orange fruits caught my eye. Golden dewdrops (Duranta erecta) in my neighborhood have started to fruit. Luckily, a pale grass blue (Pseudozizeeria maha) landed on a flower, posing for photos.
A beautiful color contrast between the pale purple flowers and the orange fruits caught my eye. Golden dewdrops (Duranta erecta) in my neighborhood have started to fruit. Luckily, a pale grass blue (Pseudozizeeria maha) landed on a flower, posing for photos.
Pale Blue Golden Dewdrop (Duranta Erecta) 水色のデュランタ
英語の後に日本語が続きます。
I've seen and written about deep purple golden dewdrops (Duranta erecta; fourth photo) but have never seen pale purple ones. The leaf shape and sprawling shrubs are the same but the flower color difference makes them different plants. I rather prefer pale ones. How about you?
I've seen and written about deep purple golden dewdrops (Duranta erecta; fourth photo) but have never seen pale purple ones. The leaf shape and sprawling shrubs are the same but the flower color difference makes them different plants. I rather prefer pale ones. How about you?
Duranta Erecta (Golden Dewdrop) デュランタ
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。
These are the fruits and flowers of duranta erecta or more commonly known as golden dewdrop and pigeon berry. Its blooming season is usually June to September in Japan, but the shrub in my neighborhood still has many flowers side by side with the fruits of golden color.
These are the fruits and flowers of duranta erecta or more commonly known as golden dewdrop and pigeon berry. Its blooming season is usually June to September in Japan, but the shrub in my neighborhood still has many flowers side by side with the fruits of golden color.
I wrote about a dying but still beautiful hydrangea several days ago. I also see many morning glories every morning. Golden dewdrop, hydrangea and morning glory, all summer flowers, are still in bloom, telling us that climate change is happening.
Falling in Love With Golden Dewdrop Twice デュランタの実
Golden Dewdrop is Popular With Bugs! 針茉莉(デュランタ)は虫に大人気!
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。
Duranta or golden dewdrop is so pretty that I love it, and I found it was not only me. Butterflies and bees love this purple flower!
Duranta or golden dewdrop is so pretty that I love it, and I found it was not only me. Butterflies and bees love this purple flower!
Duranta and two butterflies デュランタと蝶 |
Commonly known as "golden dewdrop" 別名「針茉莉」 |
Bees love golden dewdrop, too! 蜂も大好き! |
Fluttering butterfly 蝶もパタパタ |
This duranta is in my neighborhood, so I see it almost every morning while walking. I like the color and shape of the flower, so finding butterflies and bees circling around excited me!!
These butterflies and bee must have been happy, too. They were hovering above the flower for a while😊
The language of golden dewdrop are "eye-catching appearance," "welcome," "I watch over you," and "selfish" in Japan. It has an "eye-catching appearance," "welcoming" passersby and it may be "watching over you," but why "selfish"? I couldn't find the reason🤔 Can you?
Golden dewdrop is called "Needle jasmine" in Japanese because some of them have needle-like thorns, and the flower can also be white. I want to see the white one with thorns!
(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)
デュランタです。早朝散歩の道に咲いているのですが、蝶と蜂がパタパタ!よっぽどおいしかったんでしょうか。どちらもしばらくホバリングしてました。
この紫色が好き!私以外にもデュランタファンがいることが分かって嬉しかったです。
花言葉は「目をひく容姿」、「歓迎」、「あなたを見守る」そして「独りよがり」。「目を引く容姿」と「歓迎」は分かるし、「あなたを見守る」はギリギリ分かりますが、「独りよがり」は何なんでしょうね。。。🤔
針茉莉の名の由来は、種類によって針みたいな棘があるから。白い花もあるようです。棘のある白いデュランタが見てみたいです!
(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)
Golden Dewdrop デュランタ
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。
In a post about red spider lilies, I wrote that it was easy to imagine how the flower was like when hearing its name in English, but not in Japanese.
I found this beautiful purple flower also in my neighborhood. I like it, particularly its color, but didn't know the name, so looked for it on the Internet and found that it's duranta in Japanese and golden dewdrop or pigeon berry in English. Again, how easy it is to remember its English name but not the Japanese!
The Japanese name of duranta comes from its botanical name of "duranta erecta," which is boring isn't it? I'm sure I will forget the Japanese name, but not the English names.
彼岸花に続いて近所で見つけた綺麗なお花。名前が分からなくてネットで調べたら、デュランタ、英語では golden dewdrop (黄金の露の雫)、pigeon berry (鳩のベリー)ということが分かりました。彼岸花(red spider lily)に続き、英語だと覚えやすいお花です。ちなみにデュランタは学名(duranta erecta)に由来するそう。もっと気の利いた名前だと憶えやすいのにね。。。
![]() |
Golden dewdrop |
I found this beautiful purple flower also in my neighborhood. I like it, particularly its color, but didn't know the name, so looked for it on the Internet and found that it's duranta in Japanese and golden dewdrop or pigeon berry in English. Again, how easy it is to remember its English name but not the Japanese!
The Japanese name of duranta comes from its botanical name of "duranta erecta," which is boring isn't it? I'm sure I will forget the Japanese name, but not the English names.
彼岸花に続いて近所で見つけた綺麗なお花。名前が分からなくてネットで調べたら、デュランタ、英語では golden dewdrop (黄金の露の雫)、pigeon berry (鳩のベリー)ということが分かりました。彼岸花(red spider lily)に続き、英語だと覚えやすいお花です。ちなみにデュランタは学名(duranta erecta)に由来するそう。もっと気の利いた名前だと憶えやすいのにね。。。
登録:
投稿 (Atom)
Cabbage White Butterfly モンシロチョウ(紋白蝶)
英語の後に日本語が続きます。 I thought it was a common grass yellow butterfly at first but it's not so yellow and its spots, which should be black, a...
-
英語の後に日本語が続きます。 I read "A Pale View of Hills" by Kazuo Ishiguro a few years ago. The book was my second Ishiguro's book after...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 This is prunus persica in Tokyo National Museum . The branches weep down to the ground and the flow...