Large Pyracantha (Firethorn) Tree 大きな常盤山査子(ピラカンサ)の木

英語の後に日本語が続きます。

This is a pyracantha or more commonly firethorn tree. The tree, which is about 3 meter high, grows next to a police station within the premises of the Imperial Palace. The tree is big for a firethorn but not as big as the tree I saw three years ago (4th to 6th photos). The tree was about 5 or 6 meter, definitely different from "normal" firethorns I've ever seen.

Speaking of "normal," Japanese people love to be "normal," which means to be the same as others. People in Japan are afraid of being different because being different isn't "normal" in Japan. So, they don't talk about differences but try to accommodate the differences by changing themselves or others to make everyone in harmony. This sometimes does good while other times not. According to a Japanese author and psychiatrist Otohiko Kaga, some Japanese develop schizophrenia for fear of being different as opposed to French people, who may develop schizophrenia for fear of being the same as others.

The area where the firethorn in the 4th to 6th photos grew was redeveloped, and the tree was removed.

2024/12/6

2024/12/6

2024/12/6

2021/11/23

2021/11/23

2021/11/23

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

常盤山査子(ピラカンサ)の木です。皇居の交番の横に生えています。3メートルほどでしょうか。なかなかの大きさですが、以前見たピラカンサ(4枚目から6枚目)は5~6メートルもありました。

「普通」といえば、日本人は「普通」が大好きですよね。精神科医で作家の加賀乙彦氏によると、日本人は「みんなと違うのが怖くて」、フランス人は「みんなと同じになるのが怖くて」統合失調症になるそうです。

4枚目から6枚目のピラカンサがある辺りは再開発のために伐採されてしまいました。残念です。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Aloe アロエ

英語の後に日本語が続きます。 I found the buds in November and have been observing them since then and now I know what aloe flowers are like. These are flo...