Large Pyracantha (Firethorn) Tree 大きな常盤山査子(ピラカンサ)の木

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

This is pyracantha or more commonly firethorn. It's not a shrub, but a tree of over 20 feet in height. The tree is definitely different from "normal" firethorn I've ever seen, like the shrub 3 feet high I saw at the garden of the Parliamentary Museum in Tokyo a few weeks ago.

Speaking of "normal," Japanese people love to be "normal," which means to be the same as others. People in Japan are afraid of being different because being different isn't "normal" in Japan. So, they don't talk about differences but try to accommodate the differences by changing themselves or others to make everyone in harmony. This sometimes does good while other times not. According to a Japanese author and psychiatrist Otohiko Kaga, some Japanese have schizophrenia for fear of being different as opposed to French people, who may have schizophrenia for fear of being the same as others.

The area where the firethorn grows will be redeveloped, and the tree will be removed in a year or two. I thought about the years the tree has spent there, growing to such a large tree that it can produce so many berries and can make so many people, including me, smile.

Pyracantha 常盤山査子

Firethorn tree ピラカンサの木


(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

常盤山査子(ピラカンサ)の大木です。7~8メートルはあるでしょうか。以前憲政記念館のお庭で見た「普通」のピラカンサとは大違いです。

「普通」といえば、日本人は「普通」が大好きですよね。精神科医で作家の加賀乙彦氏によると、日本人は「みんなと違うのが怖くて」、フランス人は「みんなと同じになるのが怖くて」統合失調症になるそうです。

ピラカンサスがある辺りは再開発されるので1~2年後にはこの木もなくなっていると思います。ここまで大きくなるのに経た年数に思いをはせました。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Bumblebee マルハナバチ(丸花蜂)

英語の後に日本語が続きます。 I often mistake horseflies for bees, but I believe this is a bee, maybe a bumblebee!!?? If so, it's my first time to see ...