Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。
They're Geranium robertianum or more commonly known as herb Robert. The plant's so tiny and pretty, isn't it?
Things have names not necessarily after their appearance, however. Herb Robert is thought to have been named from an ancient association with Robin Goodfellow or Puck, the evil fairy that could bring death to a household. And this may explain its another name "Death come quickly." (Source: The Woodland Trust and Harringay Online) It's said that if the plant is picked and taken into the home, a death will soon follow. I'll never pick it...
They're Geranium robertianum or more commonly known as herb Robert. The plant's so tiny and pretty, isn't it?
Things have names not necessarily after their appearance, however. Herb Robert is thought to have been named from an ancient association with Robin Goodfellow or Puck, the evil fairy that could bring death to a household. And this may explain its another name "Death come quickly." (Source: The Woodland Trust and Harringay Online) It's said that if the plant is picked and taken into the home, a death will soon follow. I'll never pick it...
Herb Robert ヒメフウロ |
It's also called "death come quickly" 別名「死はすぐにやってくる」 |
(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)
姫風露(ヒメフウロ)です。色もサイズも可愛くて大好きなのですが、何と英語の名前の一つが「death come quickly(死はすぐにやってくる)」。ヒメフウロはパックという英国の妖精と関係があり、パックは人間に死をもたらすので「摘んだら死ぬ」んだそうです。絶対に摘みません😱!
(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)
0 件のコメント:
コメントを投稿