英語の後に日本語が続きます。
Japanese camellia (Camellia japonica) has many cultivars and this is one of them, "thousand flowered" Japanese camellias. You don't see stamens because their stamens (and pistils) have disappeared or degenerated, or changed into petals.
The fact that these camellias have no stamens gave rise to one question for me, i.e. how a thousand flowered camellia dies. Will it fall off in its entirety like other usual Japanese camellias even though it has no stamens? The question occurred to me because the stamens of Japanese camellias (more specifically, the filament part) connect with petals, which allows their unique way of dying as opposed to sasanqua camellias, which die with petals falling off one by one without such connection. The answer is in the 7th photo. Even without stamens, a thousand flowered Japanese camellia falls off in its entirety. A Japanese camellia is a Japanese camellia whether it has stamens or not.
 |
2026/1/17
|
 |
| 2025/2/19 |
 |
| 2025/2/19 |
 |
| 2025/2/19 |
 |
| 2025/2/17 |
 |
| 2026/1/17 |
 |
2025/2/17
|
 |
| 2025/2/16 |
 |
| 2025/2/16 |
 |
2025/2/16
|
(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)
椿にはたくさんの品種があり、これはその一つ。千重咲き椿です。雄しべが退化しているので花芯は全く見えません。
ちなみに、椿が山茶花と違ってぽろっと落ちるのは、雄しべの下部が花びらとくっ付いているからだと書かれているのを以前読みました。では雄しべのない千重咲きはどう落ちるのか。ぽろっといくのか。それとも山茶花のように一枚一枚ひらひら落ちるのか。答えは7枚目をご覧ください!雄しべがなくても「ポロッ」が正解でした。
雄しべがあってもなくても、ツバキはツバキなのでした♬
(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)
0 件のコメント:
コメントを投稿