I love nigella damascena, or more commonly devil-in-a-bush or love-in-a-mist for its hairiness😆
Blue nigella from above ニゲラ(上から) |
From the side - The hair is too long 髭伸び過ぎ(横から) |
I saw many blue nigella flowers last year, but the white ones (below) for the first time.
Some may wonder why nigella can be "devil-in-a-bush" and "love-in-a-mist" at the same time. The Hutchinson News gave me an answer. "The plant, when green and flowering, is called love-in-a-mist, but when the horned seed pods dry in the autumn, it changes, like Jekyll and Hyde, to the name of devil-in-the-bush."
White nigella from above 白のニゲラ |
The hair is too thick 髭濃すぎです |
(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)
ニゲラです。去年は青のニゲラをたくさん見ましたが、白を見たのは初めて。毛深いので大好きです😁
英語では「love-in-a-mist」、「devil-in-the-bush」とも呼ばれています。愛と悪魔? どっちなんだ!?と思いますが、ある英語サイトが教えてくれました。「花が咲いているときは『love-in-a-mist』だけど、秋に種ができるとジキルとハイドのように『devil-in-the-bush』になる」。。。
でもそれはニゲラだけじゃない!亜米利加風露(アメリカフウロ)の天使と悪魔の姿をご覧になりたい方はこちらをどうぞ!
(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)
0 件のコメント:
コメントを投稿