Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。
As I wrote in another post, Sachiko was hospitalized for four days and had to go through several procedures. It was terrible experience, but there was one good thing. She said to a nurse just before losing consciousness in anesthesia during a colonoscopy, “Can you hold my hand?” in English! Sachiko has been working as a translator for many years, so has many opportunities to speak English. But she’s never spoken English while dreaming. The next thing she remember is lying on her bed. I asked her if the nurse held her hand. The answer is no. Not all Japanese speak English.......
以前にも書いたが、幸子さんが4日間入院した。いろんな検査を受けなければならず、ひどい経験だったそうだが、ひとつだけいいことがあったという。大腸内視鏡検査で麻酔で気を失う寸前に、「Can you hold my hand?」と「英語」で看護婦さんに言ったというのだ。長年翻訳をやっているので、英語を使う機会は多いが、夢の中で英語で話したことは初めてだったとのこと。「握ってくれた?」と聞いたらそれはなかったらしい。日本で英語を話す人はまだまだ少ないようだ。
Hi! I'm Kei Narujima. This is a blog about flowers/plants🌼and bugs🐛, and sometimes art and unique Japanese culture that make you smile or think (or so I hope)!! こんにちは。花や虫、そして時々日本の文化などについて書いてます😊。税務英語については https://zeimueigo.blogspot.com/ をご覧ください。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
Chinese Fringe Flower (Loropetalum Chinense) トキワマンサク(常盤万作)とベニバナトキワマンサク(紅花常盤万作)
英語の後に日本語が続きます。 It looks like a ribbon on a gift box, doesn't it? These are Chinese fringe flowers (Loropetalum chinense). The ribbon sha...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 I was so lucky! I found these mushrooms during a morning walk. What am I going to make for dinner? ...
-
英語の後に日本語が続きます。 I read "A Pale View of Hills" by Kazuo Ishiguro a few years ago. The book was my second Ishiguro's book after...
0 件のコメント:
コメントを投稿