Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。
As I wrote in another post, Sachiko was hospitalized because of anemia and had to go through many procedures including gastroscopy. Fortunately nothing wrong was found with her stomach, but she still felt sick while and after eating. During a consultation with her doctor, she explained the symptom and was told that it might be due to menopause and given this Chinese medicine, rikkunshito, a Chinese medicine for those with nothing wrong with their stomachs (i.e., no tumor) but gastric disorders. Amazingly, it started to kick in right after taking it!
以前にも書いたが、幸子さんが貧血で入院した。幸いなことに腫瘍等の深刻な病気は見つからなかったが、貧血が治っても吐き気は治まらず、そのことを医者に話したところ、更年期障害による胃腸機能不全ではないかということになり、処方されたのがこの漢方、「六君子湯」である。驚いたことに飲んだ直後から効き始め、吐き気は治まった!
Hi! I'm Kei Narujima. This is a blog about flowers/plants🌼and bugs🐛, and sometimes art and unique Japanese culture that make you smile or think (or so I hope)!! こんにちは。花や虫、そして時々日本の文化などについて書いてます😊。税務英語については https://zeimueigo.blogspot.com/ をご覧ください。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
Weeping Plum Blossoms しだれ梅
英語の後に日本語が続きます。 The weeping Japanese apricot tree in my neighborhood which started to bloom about a month ago (4th photo) is now in full bloo...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 I read "A Pale View of Hills" by Kazuo Ishiguro a few years ago. The book was my second...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 This is prunus persica in Tokyo National Museum . The branches weep down to the ground and the flow...
0 件のコメント:
コメントを投稿