Mussaenda Parviflora 崑崙花(コンロンカ)

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

These small yellow flowers are Mussaenda parviflora.

Mussaenda parviflora flowers 崑崙花の花

Snow white sepals 崑崙花の萼

Before blooming 花が咲く前

Yellow flowers and white sepals
コンロンカの花と萼

The plant's uniqueness is its snow white sepals, which caught my eye a week ago. At that time it didn't bloom yet, but a week later, I found tiny star-shaped yellow flowers surrounded by the white sepals.

Mussaenda parviflora has two Japanese names, "Kunlun Mountains flower" and "handkerchief flower." The first name "Kunlun Mountains flower" is to compare its sepals to snow on the mountains while the second one, "handkerchief flower," is because of its sepals looking like handkerchiefs.

"Kunlun Mountains" reminded me of "Kunlun jade (Konron no gyoku)," a historical fiction about Chinese men travelling to the mountains to collect jade, by Japanese author Yasushi Inoue (1907-1991), and then an incense burner carved from jade in the 19th century during the Qing dynasty and many other beautiful artefacts at Tokyo National Museum.

I really miss the things I took for granted before COVID-19.....

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

コンロンカです。最初見たときはまだ花が咲いてなかったので何か分かりませんでしたが、1週間後、黄色い花を見て名前を知ることができました。

日本名は二つあります。「崑崙花(コンロンカ)」と「ハンカチの花」です。

「崑崙花」は、白色の萼片を雪に見立て、中国の崑崙山という山の名前に因んで(出典:Tanpre)、「ハンカチの花」は見た目ですね。星形の花も可愛いですが、やはり白い萼が圧倒的な存在感です!

崑崙花を見て、崑崙山 ⇒ 崑崙の玉(井上靖)⇒ 翡翠香炉 ⇒ 東京国立博物館 と連想が進みました。コロナの前、東京国立博物館によく行ってました。当時当たり前のように考えていたことが、今となっては懐かしいです。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Bumblebee マルハナバチ(丸花蜂)

英語の後に日本語が続きます。 I often mistake horseflies for bees, but I believe this is a bee, maybe a bumblebee!!?? If so, it's my first time to see ...