Common Vetch (Vicia Sativa) ヤハズエンドウ(矢筈豌豆)/ カラスノエンドウ(烏野豌豆)

英語の後に日本語が続きます。

More flashy flowers may catch your eye in spring but don't forget about small plants hardily growing on roadsides (2nd photo). They're common vetches (Vicia sativa). The one in the 1st photo is awake and the one in the 3rd photo asleep. 

Interestingly, an Instagram friend of mine @poco.yuko asked if the plant was not "yahazu endo" but "karasuno endo." The question is reasonable because the plant is known also as "karasuno endo" in Japan. I did some research, finding both are correct and "yahazu endo" means the "nock of an arrow pea" due to the resemblance of nock shape and the vetch's leaf shape while "karasuno endo" means "crow pea" due to the color of vetch fruits when ripe, which is black like crow feather. It's confusing but interesting that its leaves and fruits both draw attention, resulting in such a small plant having two names, which should suggest its popularity in Japan.  

2025/3/11

2025/3/10

2025/3/3

2024/2/23

2024/2/23
 
(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

春になるときれいな花が目白押し。でも道端で元気に咲く草花のことも忘れないでほしいのです(2枚目)。ヤハズエンドウ(矢筈豌豆)です。1枚目は起床後、3枚目はお休み中です。

ちなみにインスタ友達の @poco.yuko さんから、これは「ヤハズエンドウ」ではなく「カラスノエンドウ」ではないかというご質問をいただきました。もっともな質問です!というわけで調べてみたところ、両方正解でした。ヤハズエンドウは、矢筈(ご存じない方は調べてくださいね)の形とヤハズエンドウの葉の形が似ているから、カラスノエンドウは、実が熟すとカラスのように真っ黒になるから、付いた名前だそうです。

名前を二つも持ってるなんて、ヤハズノエンドウ&カラスノエンドウ、かなりの人気者?!だと思いました😊。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Chinese Fringe Flower (Loropetalum Chinense) トキワマンサク(常盤万作)とベニバナトキワマンサク(紅花常盤万作)

英語の後に日本語が続きます。 It looks like a ribbon on a gift box, doesn't it? These are Chinese fringe flowers (Loropetalum chinense). The ribbon sha...