Lavender - Spanish or French? ラベンダーの国籍

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Their rabbit-like bracts (yes, they aren't petals but bracts like flowering dogwoods...) caught my eye. They are Spanish lavender in the U.S., but French lavender in the U.K. and Japan, or even Italian lavender in other areas. Please, somebody, tell me which is correct....

They are Spanish in US, but French in UK
お国はどちら?スペイン?フランス?

Purple and pink rabbits!! 紫のウサギがいっぱい!

These purple rabbits are so cute and so full of vitality!

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

米国では「Spanish lavender」、英国では「French lavender」、日本語では「フレンチラベンダー」だそうです(笑)。可愛いお耳(ちなみにハナミズキと同様、花びらではなくて苞葉)のうさぎちゃん、いっぺんにファンになってしまいました!

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

2 件のコメント:

  1. この子本当にうさぎみたいで可愛いですよね。イースターの時期に咲き出すのでちょうどいい感じです。

    私も以前同じことを思いました!フランスなの?スペインなの?と。
    ヨーロッパのあの辺の出身かもしれませんね。花からすれば人間の都合で引かれた国境で名前をつけられていい迷惑だったりして…?(^_^;)

    返信削除
    返信
    1. 花の名前って本当に面白いですね。以前師匠に教えていただいた屁糞葛も別の意味で面白かったです(笑)そして何といってもこの耳。この花の一番の見どころはやはり耳ですよね。白いのもあるらしいので是非一度見てみたいです。

      他でも書いていますがこの花も毎年見ていたはずの花。なのに何年も気づかずに通り過ぎていました。いかに周りが見えていなかったのか(今もそうでしょうが)を思い知らされる毎日です。

      削除

Bumblebee マルハナバチ(丸花蜂)

英語の後に日本語が続きます。 I often mistake horseflies for bees, but I believe this is a bee, maybe a bumblebee!!?? If so, it's my first time to see ...