Deep Red Rose スターシップ ディープ ローズ?赤いバラ?

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Japan has not yet declared a state of emergency, but strongly requested that the public stay at home unless necessary. That made me give up on weekend walks and since then I have been a little depressed and needing some solace. So when I found this red rose-like flower early morning while walking to a convenience store nearby, I stopped and stared it for a while. 

Deep red rose or starship deep rose?

Before leaving there, I found a tag next to it which says, "Starship deep rose," but at home, I only found images of "starship deep rose" on the internet all different from this, which made me wonder what the real name of this beautiful flower in blood red is......?

A red rose, an unmistakable expression of love, conveys deep emotions and can be used to convey respect, admiration or devotion, while a "deep" red rose can be used to convey heartfelt regret and sorrow.... Source: the flower expert

The language of flowers made me think again. This time about if I regret anything...

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

週末歩くのが趣味だったのですが、最近は自粛で少々気が滅入り気味。そんな時、朝お買い物に行って見かけたのがこれです。

名札には「スターシップ ディープ ローズ」とあったのですが、ネットの画像とは似ても似つかず。深紅のバラでしょうか。いずれにせよ、その美しさにしばし立ち尽くしました。

赤いバラの花言葉は「愛」、「尊敬」、「敬慕」、「献身」等の深い感情だそうですが、「深紅のバラ」は「後悔」や「悲しみ」を表すとのこと。何か後悔していることがあったかしら。。。 考えさせられました。

赤いバラの日本の花言葉は「あなたを愛してます」、「愛情」、「美」、「情熱」、「熱烈な恋」です。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Confederate Rose (Hibiscus Mutabilis Cv. Versicolor) スイフヨウ(酔芙蓉)

英語の後に日本語が続きます。 These are Confederate roses (Hibiscus mutabilis cv. versicolor ). They're different from usual ones (Hibiscus mutabilis)....