Deep Red Rose スターシップ ディープ ローズ?赤いバラ?

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Japan has not yet declared a state of emergency, but strongly requested that the public stay at home unless necessary. That made me give up on weekend walks and since then I have been a little depressed and needing some solace. So when I found this red rose-like flower early morning while walking to a convenience store nearby, I stopped and stared it for a while. 

Deep red rose or starship deep rose?

Before leaving there, I found a tag next to it which says, "Starship deep rose," but at home, I only found images of "starship deep rose" on the internet all different from this, which made me wonder what the real name of this beautiful flower in blood red is......?

A red rose, an unmistakable expression of love, conveys deep emotions and can be used to convey respect, admiration or devotion, while a "deep" red rose can be used to convey heartfelt regret and sorrow.... Source: the flower expert

The language of flowers made me think again. This time about if I regret anything...

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

週末歩くのが趣味だったのですが、最近は自粛で少々気が滅入り気味。そんな時、朝お買い物に行って見かけたのがこれです。

名札には「スターシップ ディープ ローズ」とあったのですが、ネットの画像とは似ても似つかず。深紅のバラでしょうか。いずれにせよ、その美しさにしばし立ち尽くしました。

赤いバラの花言葉は「愛」、「尊敬」、「敬慕」、「献身」等の深い感情だそうですが、「深紅のバラ」は「後悔」や「悲しみ」を表すとのこと。何か後悔していることがあったかしら。。。 考えさせられました。

赤いバラの日本の花言葉は「あなたを愛してます」、「愛情」、「美」、「情熱」、「熱烈な恋」です。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Japanese Maple Flower Buds カエデ(楓)の蕾

英語の後に日本語が続きます。 There are more than 130 types of maple trees, most of which are native to East Asia. Maple trees are known for their beautifu...