Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。
A few days ago I was invited to a meeting. The meeting was between me and my coworkers in Japan and those in another country.
Five minutes before the meeting started, I sat before my computer and was about to click "JOIN THE MEETING" when realizing the possibility that it might be held on video.... I dashed to the washroom to put makeup on!! I was working from HOME!!
I've been teleworking since mid-February, which of course is good to prevent the contraction of the coronavirus, but has changed my life as follows:
- I no longer do my makeup.
- I no longer do my hair.
- I no longer see anyone but my husband.
- I no longer go out, just walking at home.
It's been getting popular among younger Japanese people to get together (?) on video and have a drink. Maybe it's time for me to give it a try...
(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)
先日のミーティングの時の話です。開始5分前、PCに向かって「JOIN THE MEETING」をクリックしようとして気づきました。「これってビデオ会議??」すぐに洗面所にダッーシュ!! お化粧しました。。。
コロナ騒ぎが始まって以来、在宅勤務になりました。「メークしない」、「髪をセットしない」、「誰とも(主人以外)話さない」、「家の中しか歩かない」生活が続いています。。
(Google アカウントを持ってない方がコメントする場合は、「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)
Hi! I'm Kei Narujima. This is a blog about flowers/plants🌼and bugs🐛, and sometimes art and unique Japanese culture that make you smile or think (or so I hope)!! こんにちは。花や虫、そして時々日本の文化などについて書いてます😊。税務英語については https://zeimueigo.blogspot.com/ をご覧ください。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
Hydrangea Turning Red in Autumn 秋色紫陽花
英語の後に日本語が続きます。 The hydrangea was pale pink, blue, and green in early summer. So, its color change to red toward autumn surprises me (3rd pho...
-
英語の後に日本語が続きます。 I read "A Pale View of Hills" by Kazuo Ishiguro a few years ago. The book was my second Ishiguro's book after...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 This is prunus persica in Tokyo National Museum . The branches weep down to the ground and the flow...
0 件のコメント:
コメントを投稿