Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。
A few days ago I was invited to a meeting. The meeting was between me and my coworkers in Japan and those in another country.
Five minutes before the meeting started, I sat before my computer and was about to click "JOIN THE MEETING" when realizing the possibility that it might be held on video.... I dashed to the washroom to put makeup on!! I was working from HOME!!
I've been teleworking since mid-February, which of course is good to prevent the contraction of the coronavirus, but has changed my life as follows:
- I no longer do my makeup.
- I no longer do my hair.
- I no longer see anyone but my husband.
- I no longer go out, just walking at home.
It's been getting popular among younger Japanese people to get together (?) on video and have a drink. Maybe it's time for me to give it a try...
(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)
先日のミーティングの時の話です。開始5分前、PCに向かって「JOIN THE MEETING」をクリックしようとして気づきました。「これってビデオ会議??」すぐに洗面所にダッーシュ!! お化粧しました。。。
コロナ騒ぎが始まって以来、在宅勤務になりました。「メークしない」、「髪をセットしない」、「誰とも(主人以外)話さない」、「家の中しか歩かない」生活が続いています。。
(Google アカウントを持ってない方がコメントする場合は、「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)
Hi! I'm Kei Narujima. This is a blog about flowers/plants🌼and bugs🐛, and sometimes art and unique Japanese culture that make you smile or think (or so I hope)!! こんにちは。花や虫、そして時々日本の文化などについて書いてます😊。税務英語については https://zeimueigo.blogspot.com/ をご覧ください。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
Pomegranate - Dried Up but Still Beautiful 干からびた柘榴(ザクロ)
英語の後に日本語が続きます。 I have no idea about how it got there. It's a pomegranate or I should say a rotten and dried up pomegranate but it's ...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 This is prunus persica in Tokyo National Museum . The branches weep down to the ground and the flow...
-
Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。 I read "A Pale View of Hills" by Kazuo Ishiguro a few years ago. The book was my second...
0 件のコメント:
コメントを投稿