Primrose Jasmine Has A Pitiful Japanese Name 雲南黄梅(オウバイモドキ)

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

This is jasminum mesnyi, or more commonly primrose jasmine or Japanese jasmine. The lemon yellow was so pretty that it cheered me up!

Jasminum mesnyi 雲南黄梅

Primrose jasmine or Japanese jasmine 雲南黄梅

The plant is called "Yunnan yellow apricot" in Japanese although it's not apricot but jasmine as indicated by the English name. This Japanese name is after the plant being native to the Yunnan province in China and flowering around the same time as when apricot flowers, which is so confusing, like winter sweet being called "wax apricot" in Japanese for its color being similar to yellow wax and the flower appearing like apricot flowers.... 

But that's not it. Primrose jasmine has another Japanese name, which is terrible... "Pseudo yellow apricot." How rude! I would say, "I didn't ask to be named that!"   

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

雲南黄梅です。でも梅ではありません。雲南省原産で梅の時期に梅に似た花を咲かせるからだそうです。いい加減です。梅じゃないのに梅と呼ばれる「蝋梅」と同じです。

でももっとひどいのは「黄梅擬(オウバイモドキ)」! 梅って呼んでくれなんて頼んでませんから!

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Bumblebee マルハナバチ(丸花蜂)

英語の後に日本語が続きます。 I often mistake horseflies for bees, but I believe this is a bee, maybe a bumblebee!!?? If so, it's my first time to see ...