Prunus Tomentosa (Nanking Cherry) isn't Cherry in Japan 英桃(ユスラウメ)は桜、桃、梅?

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

This is prunus tomentosa or more commonly Nanking cherry.

Prunus tomentosa 英梅

Nanking cherry ユスラウメ

Fruit in rainy season 梅雨時には実が生る

The fruits are edible 実は食べられる

Nanking cherry ユスラウメ

The flowers have started falling without noticing it... 知らない内に散り始め

I've passed by the trees almost every day, but didn't notice them at all. The slightly pinkish white flowers are so pure and pretty! The English name says it's cherry, but its Japanese name means it's peach (in Chinese characters) and plum (in hiragana/katakana characters), so confusing! 

Nanking cherry fruits in the rainy season, and the red or white fruits can be used for jam, juice and wine! I wanna try them but cannot. The trees are in a public park...

Japan does not categorize Nanking cherry as cherry, but I consider it a cherry tree (as its English name says it's cherry), and have listed below a variety of the cherry blossoms I've enjoyed this year🌸 Which one do you like most?   

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

近所の英梅(ユスラウメ)です。いつも通っている道に咲いていたのに見逃していました。ほんのりピンクの白が清冽です。梅雨時には実が生るそうで、ジャムやワインにできるとか!試した~い(でも無理か。。。)

梅だけど英語では「Nanking cherry」🌸 紛らわしいです!でも紛らわらしさに乗じて、下に今年の桜コレクションを記載しました。

染井吉野が満開になるのを心待ちにしている今日この頃です🌸

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Japanese Spirea (Spiraea Japonica) シモツケ(下野)

英語の後に日本語が続きます。 These are Japanese spirea (Spiraea japonica). The flowers in my neighborhood faded because of the recent harsh weather, i.e.,...