Japan Has Two Lantanas ランタナと小葉のランタナ

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Japan has two lantanas, West Indian lantana and trailing or weeping lantanas. West Indian lantana is called in Japan just "lantana" while trailing/weeping lantana "small leaf lantana" because its leaves are smaller than West Indian lantana's.

I haven't seen West Indian lantana, but have found these two tiny, but conspicuous trailing/weeping lantanas. Both are pink, but of different shades.

Trailing / weeping lantana 小葉のランタナ

Trailing lantana's leaves are smaller than West Indian lantana's
小葉のランタナの葉っぱはランタナより小さい

West Indian lantana is called "seven changes" in Japan as its bright color changes as time goes by. The thing is hydrangea is also called "seven changes" for the same reason. So confusing!!

A Japanese flower has usually two names, a Japanese name and an English name, like "seven changes" and "lantana" for lantana, and mostly (and sadly) the English name is more known than the Japanese one. But I always try to provide the Japanese name unless the flower has none. The more we know, the more we appreciate the world around us!

Lantana symbolizes:
- "rigor" or a "lack of flexibility" in the U.K.; and
- "fickleness," "agreement," "cooperation," and "rigor" in Japan.

"Fickleness" makes sense because it changes color. "Agreement" and "cooperation" also make sense as lantana's flower clusters can be interpreted as a symbol of agreement and/or cooperation, but why "rigor" or a "lack of flexibility"? I couldn't find the reason....

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

日本にはランタナと小葉のランタナがあるそうです。小葉のランタナはランタナより葉が小さいからその名がついたとのこと。私がここ最近見かけたこの二つは、どうも小葉のランタナのようです。ちっちゃいけど可愛いし、目立ちます。

ランタナの和名はシチヘンゲ(七変化)。時間とともに色が変わるからだそうですが、紫陽花の別名も「七変化」。結構いい加減😜?

西洋の花言葉は「厳格」、「柔軟性の欠如」。
日本の花言葉は「心変わり」、「合意」、「協力」、「厳格」。

色が変わるので「心変わり」は納得、小さい花が集まっているので「合意」と「協力」も納得ですが、なぜ「厳格」、「柔軟性の欠如」? 調べたけど分かりませんでした。。。。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Bumblebee マルハナバチ(丸花蜂)

英語の後に日本語が続きます。 I often mistake horseflies for bees, but I believe this is a bee, maybe a bumblebee!!?? If so, it's my first time to see ...