Where's Red Clover? アカツメクサを探せ!

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

I first felt bad for the red clover being by itself surrounded by a lot of white ones.

Where's red clover?
アカツメクサを探せ! 

Lonely red clover...
一人ぼっちのアカツメクサ。。

Clovers were used as cushioning materials
緩衝材として使われたから「詰草」

However, these white clovers reminded me of my childhood - I made flower crowns of white clovers!

Clover is called "cushioning (material) plant" in Japan because clovers were used as cushioning materials for packaging glass products, a gift to Japan from the Netherlands, in 1846.

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

いつもの散歩道で赤詰草を見つけました。白詰草に囲まれて少し分が悪そうでした。

花の表記はなるべく和名にするようにしています。美しい和名を覚えたいからです。「詰草」の名称は、1846年 にオランダから献上されたガラス製品の包装に緩衝材として詰められていたことに由来するそうです

子供の頃、詰草でティアラを作っていました。懐かしい気持ちになりました。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Bumblebee マルハナバチ(丸花蜂)

英語の後に日本語が続きます。 I often mistake horseflies for bees, but I believe this is a bee, maybe a bumblebee!!?? If so, it's my first time to see ...