Love-In-A-Mist is A Bit Hairy.... 毛深くってごめんなさい🙇 ニゲラより

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

Have they forgotten to shave body hair or do they think they don't have to because they're staying at home?

Love-in-a-mist ニゲラは天使?

Will they become devil-in-the-bush in autumn?
クロタネソウは悪魔?

Many many nigellas! ニゲラがいっぱい!

They are nigellas or love-in-a mist. They grow in my neighborhood, so I've passed by these pale blue flowers many times, always intrigued by something threadlike which looks like "hair."

As usual, I googled and learned that it's not hair😁but finely divided leaves. The color blue is so pure and graceful, matching the name "love-in-a-mist."

The name “love-in-a-mist” is given because the flowers are surrounded by a ruff of similar leaves, giving the appearance of the flowers being surrounded by a mist. (Source: AtoZFlowers)

What made me puzzled, however, is it has another name "devil-in-the-bush." For this, The Hutchinson News gave me an answer. "The plant, when green and flowering, is called Love-in-a-Mist, but when the horned seed pods dry in the autumn it changes, like Jekyll and Hyde, to the name of Devil-in-the-Bush." This has made me decide to visit the place again in autumn to see their Jekyll-to-Hyde change, while getting me to think what we will be like at the time....

According to Organic Gardener, a love-in-the-mist flower means "perplexity," "you puzzle me" "openness to love," and "kiss me." In Japan, the flower is symbol of "perplexity" and "secret pleasure."

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

近所のニゲラです。最初、色に目が行ったのですが、近づいたら結構毛だらけ。。。 あらあら、ステイホームでもムダ毛の処理はちゃんとしないとね。。。 (個人的にはそれほど興味はありませんが😁)冗談はさておき、色といい「毛じゃなくて細い葉」といい、とても可憐で、一目で好きになってしまいました。

困ったのが英語名。「love-in-a-mist」と「devil-in-the-bush」と二つあります。愛と悪魔? どっちなんだ!?この英語サイトが教えてくれました。「花が咲いているときは『love-in-a-mist』だけど、秋に種ができるとジキルとハイドのように『devil-in-the-bush』になる」。。。 よし、秋に悪魔を見に行くぞ!

ニゲラの西洋の花言葉は「当惑」、「愛に開放的(?)」、「キスして」、
日本の花言葉は「当惑」、「ひそかな喜び」です。

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Bumblebee マルハナバチ(丸花蜂)

英語の後に日本語が続きます。 I often mistake horseflies for bees, but I believe this is a bee, maybe a bumblebee!!?? If so, it's my first time to see ...