Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。
This is capsella bursa-pastoris or shepherd's purse. It's so tiny and cawaii!
|
Capsella bursa-pastoris 薺 |
|
Shepherd's purse ナズナ |
Shepherd's purse is known in Japan as one of the following seven herbs used to make seven-herb rice porridge eaten on January 7:
- Oenanthe javanica or water celery
- Shepherd's purse
- Pseudognaphalium affine
- Stellaria media or chickweed
- Lapsana or nipplewort
- Turnip
- Daikon radish
The seven-herb rice porridge was eaten to ward off evil, but now rather to detox or do a short fast to reset your gut after eating too many osechi dishes during the New Year Holiday in Japan. I make rice porridge (though without the seven herbs) twice a week, i.e., for Saturday and Sunday breakfasts, for not me but my husband, whose stomach is a bottomless pit!!!
(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)
薺(ナズナ)です。別名ペンペングサ。でも可愛いです。七草のひとつだったんですね。言われてああそうかと思い出しました。
七草がゆというわけにはいきませんが、毎週土日の朝食はおかゆにしています。私のためではなく底なしの胃を持つご主人様のためです😆
ちなみに英語では実の形が似ていることから「Shepherd's Purse(羊飼いの財布)」と呼ばれています。これまた可愛いです!
(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)
0 件のコメント:
コメントを投稿