Aesculus × Carnea (Red Horse-Chestnut) 紅花栃の木(ベニバナトチノキ)

Japanese follows English. 英語の後に日本語が続きます。

A week ago, I had to go through Ginza, one of the most renowned commercial districts in Tokyo, and unexpectedly found such a beautiful flower high up on a tree. This is aesculus x carnea or red horse-chestnut.

Aesculus x carnea ベニバナトチノキ

Aesculus x carnea, or red horse-chestnut



This flower has solved a question I had for a long time, i.e., why this street is the "Marronnier Street." Many "marronnier" trees or in English chestnut trees have been planted along the street! 

In Japan, four prefectures including Tokyo have been under the state of emergency since April 23 AGAIN, i.e., the third time. I will see the flowers at the earliest next April....😂

(If you wish to post your comment but don't have a Google account, select "anonymous" from the drop down menu titled "comment as"!)

紅花栃の木(ベニバナトチノキ)です。銀座で偶然発見。まさか銀座にこんなに綺麗な花が咲いているなんて思いもせずびっくりしました。しかも長年の問題も解決。この通り、だから「マロニエ通り」だったんですね。マロニエって西洋トチノキのことだそうです。次に見るのは早くて来年です😂

(Google アカウントを持ってない方は、コメント記入後に「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!)

0 件のコメント:

コメントを投稿

Grasshopper (Atractomorpha) オンブバッタ(負飛蝗)

英語の後に日本語が続きます。 These are grasshoppers. Simple and clear. The issue is, however, their relationship. For example, a man passing by me taking ...